…стратосферные паруса и металлургический апокалипсис…
…свежий (…издание оригинала — 2010-ого; перевод — года текущего…), прологобразный, с переливающимися, кислотными лозунгами издательской аннотации (…«яркий, динамичный роман о будущем, которое всех нас ожидает!»…), явным и недвусмысленным заделом на умозрительные продолжения, эрзац-романоид американского подданного Паоло Бачигалупи начинается довольно задорно, в голдинговском, практически, ключе. Но, к счастью, без особых жанровых перегибов. Как и пять лет тому, у автора вновь сотворился достаточно неподражаемый и переживший насильственный конец эпохи углеводородов мир. Но, если в «Заводной», первой «толстой» авторской книге, ещё срабатывала новаторская демуиргия, то она же, как и всякий эффект новизны, в повторном прочтении уже выглядит далеко не столь свежо и неожиданно…
…главгерой — постфутуристический сборщик судостроительного металлолома, некто Гвоздарь — влачит жалкое подростковое жизнесостояние в островной, тоталитарной коммуне, географически расположенной в окрестностях устья Миссисипи в пяти минутах от погибшего Нового Орлеана. Громкие «разрушители кораблей» из названия на деле оказываются банальными промышленными мародёрами, добытчиками и сортировщиками чёрных и цветных металлов. Копеечная оплата, высокая травмоопастность и зашкаливающая смертность никак не способствуют повышению привлекательности данной профессии. Хочется, естественно, внезапного и чудесного благосостояния. И оно не заставляет себя: библейского размаха штормом (…их здесь кличут «убийцами городов»…) на стальную арматуру утонувших новоорлеанских небоскрёбов выбрасывает олигархическую круизную яхту премиум-класса; добыча внутри баснословна и не поддаётся отчётливому переводу в денежные активы. Ценнейшее наполнение судна становится лакомым призом для всей общественной вертикали острова и стартовым отсчётом рождения сюжетной интриги. Вот только желание сделать свои собственные «Голодные игры» с биодизелями и зверолюдьми по невоображаемой кривой привело Бачигалупи не в томное государство дистриктов с гламурно-летальной спецолимпиадой, но в сошедшую с полотен Ганса Гигера Страну Оз. С планетарным энергокризисом, растаявшими полярными ледниками, рассекаемыми в каждой главе внутренностями и сочащимися кровью глазами…
…сорокадвухлетнему владельцу одновременно «Небьюлы», «Локуса» и «Хьюго» (…все — за дебютную «Заводную», 2009-го г.в…) уделялось бы гораздо меньше рецензентского внимания, не умей он (…осознанно, интуитивно ли — не суть…) довольно неплохо оперировать химией компоновки повествования. Да, при этом язык здесь всё ещё довольно посредственен, если не сказать беден. И, конечно же, композиция прямых, как тисовый брус дверной рамы, квестов-боевиков устарела ещё во времена фантастики 90-ых. К тому же, никуда не делось и всё то, что и раньше присутствовало в «Заводной»: скупые, безличностные конструкции предложений, тавтологические заикания, поселковые метафоры, монотонные повторения, натужная мотивация и размытость характеров. Плюс, переводные старания усугубляют стилистическую и языковую неопытность автора глотанием предлогов и внедрением откровенно невозможных в прозе (…а отдельными местами — и в орфографии вообще…) отглагольных деепричастий: «режа», «растя», «ища», «слыша»…
…исключая повышенной аутентичности наполнение авторской вселенной, «Разрушители» — текст-сырец, хоть и без ГМО, с ручной выделкой и экзотической свежестью. А вот что из этого полуфабриката может получиться впоследствии — кино-, теле- или играизация — читатель сможет самолично убедиться по истечении некоторого (…весьма, по-видимому, короткого…) промежутка времени…
…резюмируя, стоит отметить, что как проза, пусть и в лёгком жанре, текст у Бачигалупи так толком и не состоялся. Зато как увлекательная история — вполне. Весь вопрос в том, удовлетворитесь ли вы только лишь этим?..
|